2. ご提案・お見積もり
翻訳を必要とされる原稿のテーマや用途を踏まえ、翻訳コーディネーターが最適なお問い合わせ・納期をご提示致します。
3. ご発注
ご提示したお問い合わせ・納期にご了解いただけましたら、ご発注と同時に各分野で豊富な実績を備えた適任翻訳者の手配を速やかに行い、作業を開始致します。
レギュラー(リピーター)のお客さまには、基本的に同じ翻訳者/翻訳コーディネーターが対応して、注意点・用語など、お客さまのご要望に沿った作業を進めてまいります。
4. 翻訳作業
固有名詞や専門用語などは、徹底したリサーチ、お客さまへの確認作業を行い、最も適切な用語を選択致します。お客さまがお使いの定訳などがありましたら、事前に用語リストなどでご指示いただけますと、より効率的・効果的な翻訳が可能となります。
図表やチャート等は、ご要望やご指示に従ってレイアウト調整を行います。お預かり原稿と同様の仕上がりで納品致します。
5. 納品
ご指定の日時までに、納品データをお送り致します。ご確認の上、不明点・修正点などございましたら、お早めにご指示ください。
6. 納品完了後
お客さまの検収後、ご請求手続きに入ります。
お預かり致しました原稿・納品データ・参考資料等は、厳重に保管/破棄致します。
次回以降のご依頼に備えるため、作成した注意事項や用語等を、お客さまごとに管理をさせていただきます。
翻訳業務やコーディネーションについてお気づきの点、ご要望がありましたら、ぜひお聞かせください。次回に活かし、さらにお役に立つ翻訳サービスをご提供したいと願っております。